联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
译文赏析
您的当前位置:成都翻译公司 > 译联翻译 > 译文赏析
中译英:先秦文学之《诗经》

先秦文学之《诗经 》

Pre-Qin literature---The Book of Songs 


诗歌在其发展的最初阶段是一种口头创作。《诗经》是中国古代最早的一部诗歌总集,收集了从西周初年到春秋中叶约五百年间的诗歌,共计305篇。《诗经》不仅有很高的文学艺术价值,对于研究古代习俗亦有很高的史料价值。 

Poetry in the initial stage of its development is a kind of oral creation. The Book of Songs is the earliest known poetry collection in ancient China. From the early years of the Western Zhou Dynasty (11th century-771 BC) to the mid-Spring and Autumn Period (770-476 BC) about 500 years of poetry were collected: 305 works in all. The Book of Songs has very high artistic value, but it also has a very high value in terms of historical data, which is important for the study of ancient customs. 


《诗经》内容上分为“风”、“雅”、“颂”三部分。“风”是不同地区的地方音乐,大部分是民歌,是从广大农民生活中创作出来的,比较具有现实性;“雅”和“颂”基本上是贵族的创作,主要是歌功颂德描写贵族阶级的生活。国风是《诗经》的精华部分,反映了社会现实,是现实主义文学的源头。诗歌创作的早期都是口口相传的,其中劳动人民对其传播起了巨大的作用。可以说,早期的诗歌创作是以劳动人民为主体的。 

The Book of Songs is divided into three parts: “custom” “elegant” and “odes.” “Custom” is local music fromvarious regions, mostly folk songs created based on farmers’ lives; it is realistic. “Elegant” and “odes” are basically the creation of noblemen and mainly represent a flattering description of aristocratic life. National customs serves as the “essence” of the Book of Songs; it reflects social realities and is a source of realistic literature. The early stages of poetic creation involved “mouth-to-mouth” transmission. Working people played a huge role in spreading this poetry. It can be said that working people were the main body of the early stage of poetic creation.

成都翻译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻译公司 联系人:张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译联翻译服务有限公司 版权所有2012—2022 蜀ICP备12004235号 网站设计制作成都创新互联