联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
翻译案例
您的当前位置:成都翻译公司 > 译联翻译 > 翻译案例
再穷也有追求美的权利 印度穷人将可免费隆胸!

A south Indian state has become possibly the first in the world to offer publicly-funded breast implants, its health minister arguing, "Why should beauty treatment not be available to the poor?"

印度南部的一个邦或许是世界上首个提供公费隆胸福利的地方。这个邦的卫生部长表示,“为什么穷人就不能接受美容服务呢?”
The Tamil Nadu state health department on Wednesday launched the free service at a clinic in the capital Chennai. "If we don’t offer the procedure for free, they may opt for dangerous methods or take huge loans for it," said C Vijaya Baskar, the state health minister.
本周三泰米尔纳德邦卫生部在首府金奈的一家诊所推出了免费隆胸服务。卫生部长C·维加亚·巴斯卡说:“如果不提供免费隆胸,穷人可能会选择危险的隆胸方式或者借高额贷款去隆胸。”
The clinic had already been providing breast reconstruction surgery for cancer patients, but was now extending the service for people who wished to alter the size of their breasts for other health or cosmetic reasons.
这家诊所已经在为癌症病人提供免费乳房重建手术,现在又将这一服务扩展到出于其他健康或美容原因想改变乳房大小的人。
The head of plastic surgery at the clinic, Dr V Ramadevi, said some of her patients sought breast reduction to alleviate shoulder and back pain, while others sought to augment or shrink their breasts for a boost in confidence.
诊所整容科主任V·拉马德维医生说,一些患者做缩胸手术,是为了缓解肩膀和背部疼痛,还有一些人是为了提升自信心而想隆胸或缩胸。
"There is a psychological benefit. Many girls who have larger breasts don’t like to go out. There is no reason this surgery should be restricted from the poor."
“乳房手术对患者的心理有好处。许多大胸女孩都不爱出门。我们没有理由限制穷人做这种手术。”
The procedure would also be available to men, she said.
她说,免费胸部手术也将对男士开放。
Cosmetic surgery has slowly grown in popularity as Indians have became wealthier, with about 420,000 procedures performed in 2016, compared to about 390,000 six years earlier.
随着印度人变得富裕起来,整容手术也渐渐变得受欢迎。2016年印度实施了约42万例整容手术,而在六年前,这个数字约为39万。

成都译联翻译

上一篇:没有了

成都翻译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻译公司 联系人:张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译联翻译服务有限公司 版权所有2012—2022 蜀ICP备12004235号 网站设计制作成都创新互联