联系我们 / CONTACT US
地 址:成都市高新区天晖路360号晶科1号708
电 话: 028-81455645
联系人: 张小姐
翻译案例
您的当前位置:成都翻译公司 > 译联翻译 > 翻译案例
看美剧学常用英语美句中英对照

Don’t get high hat. 别摆架子.
Right over there. 就在那里.
Doggy bag. 打包袋.
That rings a bell. 听起来耳熟.
Sleeping on both ears. 睡的香.
Play hooky. 旷工,旷课.
I am the one wearing pants in the house. 我当家.
It’s up in the air. 尚未确定.
I am all ears. 我洗耳恭听.
Get cold feet. 害怕做某事.
Good for you! 好得很!
Help me out. 帮帮我.
Let’s bag it. 先把它搁一边.
Lose head. 丧失理智.
Talk truly. 有话直说.
He is the pain on neck.他真让人讨厌.
You bet! 一定,当然!
That is a boy! 太好了,好极了!
It’s up to you. 由你决定.
The line is engaged. 占线.
My hands are full right now. 我现在很忙.
Don’t make up a story. 不要捏造事实.
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂.
Get an eyeful. 看个够.
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利.
Shoot the breeze. 闲谈.
Tell me when! 随时奉陪!
Let’s play it by ear. 让我们随兴所至.
Why so blue? 怎么垂头丧气?
What brought you here? 什么风把你吹来了?
Chin up. 不气 ,振作些.
You never know. 世事难料.
High jack! 举起手来(抢劫)!
She’ll be along in a few minutes. 他马上会过来.
He is a fast talker. 他是个吹牛大王.
I’ll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
She’s got quite a wad. 她身怀巨款.
I don’t have anywhere to be. 没地方可去.
I ’m dying to see you. 我很想见你.
Nothing tricky. 别耍花招.

Come on, be reasonable. ,你怎么不讲道理

成都译联翻译有限公司http://www.cdylfy.com 

成都翻译公司 专业翻译 沟通你我 专业成都翻译公司 联系人:张小姐 电话:028-81455645

CopyRight@ 成都译联翻译服务有限公司 版权所有2012—2022 蜀ICP备12004235号 网站设计制作成都创新互联